유틸리티 · App Store · 일본레드오션
翻訳
ほんやく翻訳 アプリ
이 페이지의 신호는 검색 수요가 아니라 경쟁 포화도입니다. 판단은 직접 하시되, 근거는 여기 다 펼쳐 둡니다.
01
경쟁이 얼마나 센가
상위앱 리뷰 집중도로 본 포화도
검색 결과 앱
19
개수만으론 포화도 못 가림
상위10 리뷰 합
1,245,219
핵심 포화 신호
1위 앱 리뷰
20,751
지배적 강자 여부
상위10 중앙값
25,602
리뷰 분포
현지 문자 앱
80%
로컬화 정도
1년+ 방치
0%
높으면 빈 틈
상위 앱 리뷰가 20,751개에 달하는 지배적 강자가 있습니다. 정면승부는 비추천, 좁은 틈새로만.
02
누가 이미 있나
상위 경쟁앱 (검색 연관도 순)
| 앱 | 평점 | 리뷰 |
|---|---|---|
| Google 翻訳Google LLC | 3.63 | 20,751 |
| 翻訳・今すぐ翻訳・翻訳アプリ と 通訳AIR APPS SYSTEMS, UNIPESSOAL, LDA | 4.41 | 72,850 |
| 翻訳iTunes K.K. | 2.61 | 1,957 |
| DeepL翻訳DeepL SE | 4.73 | 33,998 |
| Papago - AI通訳・翻訳NAVER Corp. | 4.52 | 14,823 |
| 音声&翻訳 - 翻訳機Mosaic S.r.l. | 4.23 | 42,593 |
| Microsoft TranslatorMicrosoft Corporation | 4.46 | 30,453 |
| VoiceTraNICT | 3.85 | 829 |
03
리뷰가 말하는 불만
경쟁앱 리뷰 0개에서 추출
근거 부족분석할 리뷰 근거가 부족합니다. 불만 데이터를 지어내지 않고 비워 둡니다.